Mác-cô 8:1-10
1Trong những ngày ấy, có rất đông dân
chúng, và họ không có gì ăn, nên Đức Giê-su gọi các môn đệ lại mà nói: 2 “Thầy
chạnh lòng thương dân chúng, vì họ ở luôn với Thầy đã ba ngày rồi mà không có
gì ăn! 3 Nếu Thầy giải tán, để họ nhịn đói mà về nhà, thì
họ sẽ bị xỉu dọc đường. Trong số đó, lại
có những người ở xa đến.” 4 Các môn đệ thưa Người: “Ở đây,
trong nơi hoang vắng này, lấy đâu ra bánh cho họ ăn no?” 5 Người
hỏi các ông: “Anh em có mấy chiếc bánh?” Các ông đáp: “Thưa có bảy chiếc.” 6 Người
truyền cho họ ngồi xuống đất. Rồi Người
cầm lấy bảy chiếc bánh, dâng lời tạ ơn, và bẻ ra, trao cho các môn đệ để các
ông dọn ra. Và các ông đã dọn ra cho dân
chúng. 7 Các ông cũng có mấy con cá nhỏ. Người đọc lời chúc tụng, rồi bảo các ông dọn
luôn cá nữa. 8 Dân chúng đã ăn và được no nê. Người ta nhặt lấy những mẩu bánh còn thừa: bảy
giỏ! 9 Số người ăn độ chừng bốn ngàn người. Người giải tán họ. 10 Lập
tức, Đức Giê-su xuống thuyền với các môn đệ và đến miền Đan-ma-nu-tha.
(Trích Phúc âm Mác-cô, bản dịch
của Nhóm Phiên Dịch Các Giờ Kinh Phụng Vụ từ https://ktcgkpv.org/readings/mass-reading)
Gợi ý cầu nguyện
1.
Bài đọc hôm nay là câu chuyện Chúa Giêsu hóa bánh ra nhiều để nuôi
dân chúng. Nếu không để ý, tôi dễ lầm tưởng
rằng có rất nhiều phép lạ bánh hóa nhiều trong các phúc âm. Nhưng thực ra, chỉ
có hai phép lạ hóa bánh: Phép lạ thứ nhất nuôi 5000 người, được ghi nhận trong cả bốn Phúc
âm Mát-thêu 14:13-21, Mác-cô 6:31-44, Luca 9:12-17 và Gioan 6:1-14; phép lạ thứ hai
nuôi 4000 người, chỉ được ghi nhận trong hai Phúc âm Mát-thêu 15:32-39, Mác-cô
8:1-9, như tôi thấy trong bài đọc hôm nay.
Cả hai phép lạ hóa bánh đều rất ngoạn mục. Ngoạn mục ở sự chênh lệch về con số: lần thứ
nhất, chỉ có 5 chiếc bánh và hai con cá vậy mà Chúa Giêsu đã làm phép lạ nuôi đến
cả 5000 người ăn no nê và số bánh vụn còn thừa đến 12 giỏ. Phép lạ hóa bánh thứ hai
cũng ngoan mục không kém ở những con số, chỉ có 7 chiếc bánh và vài cá nhỏ, vậy
mà Chúa Giêsu đã làm phép lạ nuôi 4000 người ăn no nê và còn dư đến 7 thúng. Bản dịch của Nhóm Phụng Vụ
Các Giờ Kinh, được dùng cho bài đọc trên, đã dịch không đúng giữa chữ “thúng”
và “giỏ”. Tiếng Hy-lạp cũng như tiếng Việt
đều có hai chữ κόφινοι (giỏ) và σπυρίδες (thúng). Giỏ thì nhỏ hơn thúng. Giỏ chỉ có thể xách tay, còn thúng phải bưng
bê. Có thúng to đến mức người ta có thể ngồi
trong đó, như câu chuyện Thánh Phao-lô bị người ta tìm giết nhưng đã được một số
người giải cứu bằng cách, cho ngài ngồi vào trong thúng σπυρίδες, thòng dây, thả ngài xuống bên ngoài thành
Damascus để trốn (Tđcv 9:25). Thúng có
cái lớn đến hơn một người ngồi trong đó, như thuyền thúng ở Việt Nam. Bài đọc hôm nay, Mác-cô đã dùng chữ σπυρίδες cho 7 thúng bánh còn dư, chứ không phải giỏ. Chi tiết này tuy nhỏ, nhưng cần
thiết cho tôi khi đọc và cầu nguyện; bởi nó giúp tôi hình dung được sự chênh lệch
giữa số bánh quá ít ỏi kia, một khi được đưa vào tay Chúa Giêsu, chúng đã hóa ra nhiều đến mức
không tưởng tượng được, 4000 người ăn no mà vẫn còn dư đến 7
thúng! Câu chuyện này có ích gì cho đời
sống đức tin của tôi? Tôi có tin rằng
Chúa vẫn và có thể làm phép lạ nơi tôi ngày hôm nay, dù những gì tôi có chẳng
là gì? Tôi có dám tin và đặt vào Chúa những
gì tôi có trong lúc này không? Tôi ngồi
bên Chúa, cho Ngài vay mượn một chút thời giờ đầu ngày, để Ngài có thể làm
phép lạ ở mọi nơi tôi đến và mọi người tôi gặp hôm nay. Tôi để ý những phép lạ nào Chúa sẽ thực hiện
qua tôi trong ngày hôm nay.
2.
Tôi cũng muốn dành những giây phút này để nhìn lại những phép lạ
Chúa làm qua tôi trong thời gian gần đây, trong tuần qua, trong ngày hôm qua và
gom lại những gì còn thừa từ những phép lạ ấy, kẻo phí đi. Tôi để ý xem tôi sẽ thu lượm lại được bao
nhiêu. Tôi muốn dâng lời cảm tạ Chúa
trong giây phút này.
Phạm Đức Hạnh, SJ
0 comments:
Post a Comment